close




其實這消息很早之前就已經有風聲了, 不過小弟前幾天再看到這則新聞的時候還是覺得很有趣. 科技始終來自於人性, 網路都已經無國界了, 語言溝通又怎麼可以成為世界村的障礙呢? Google推出了即時翻譯的功能, 讓人跟人即使不使用相同的語言也可以溝通, 這就是小時候多啦A夢的法寶阿!




多啦A夢的翻譯年糕快成真了








其實Google已經在智慧型手機上推出了手機語音搜尋的服務, 小弟有試著使用語音搜尋, 發現這功能還滿方便的, 畢竟不可能一直手寫輸入, 透過語音輸入來搜尋真的很方便, 特別是開車的時候, 而且辨識成功率還不錯. 如今Google推出的即時翻譯, 如果可以普及的話, 應該對於人與人的互動會有很大的幫助! 另一方面來說, 如果技術成熟了, 也有助於保留一些特殊的弱勢語言囉!

當然Google也有推出了線上文字翻譯的功能, 這部份其實並沒有很精確, 不過中英文的翻譯到是還滿OK的, 其他語言的話就有可能不那麼準確了, 可能是Google會自動判斷最可能的翻譯結果所造成的, 相較於一般的字典或是翻譯機來說, 它所列出的翻譯結果會比較少的關係吧! 雖然現在應該還有很多技術問題要克服, 比如說背景噪音的過濾, 辨識速度與口音等等. 不過應該可以想見未來這功能在生活上的實用性很高, 也許有一天連動物的語言都可以透過這軟體來翻譯, 那我們也聽得懂小貓小狗的話, 那就真的是世界一家啦~


arrow
arrow
    全站熱搜

    藍天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()